Un peu de patois local
Saurez-vous traduire ces expressions ?
Il est possible que d’une région à l’autre, d’un village à l’autre, il y ait une différence de traduction, mais cela nous permet de retrouver un peu du parlé de nos anciens…
Merci à Claudine, fidèle lectrice de nous fournir cette initiation.
Qu’est ce que du troqui ?
Qu’est ce qu’une patuire ?
Qu’est ce qu’une renillie ?
Que veut dire chalande ?
Qu’est ce que des martellures ?
Que veut dire enchapeler ?
Que veut dire cocarien ?
Qu’est ce que la plaire ?
Qu’est ce qu’un bequa ?
Qu’est ce qu’une bouchasse ?
Qu’est ce qu’un tabardin ?
Qu’est ce qu’une baïque ?
Si vous souhaitez aller plus loin, la Gazette vous conseille comme lecture :
Des sites internet : http://www.gratindauphinois.com/portail/index.php/tous-les-mots?start=20
http://www.electriccafe.org/dauphinois/search.php?key=l
Et aussi une vidéo de la fable le Corbeau et le renard en Franco-Provençal :
https://www.youtube.com/watch?v=f0dQw7FB3XE
S.V.